簡介
納塔瑰共和國國語、納塔瑰葡萄牙語(Portuguesa(Nataquesa))是基於葡萄牙語的語言,也可以説是葡萄牙語的變體。為了方便書寫、易於學習,雖然語言結構大致還是葡萄牙語框架,但納塔瑰葡萄牙語詞彙包括一些借詞和變體詞,而且在使用的時候,偶爾會出現非葡語的文法結構。
在納塔瑰共和國,葡萄牙語通常被視為第二語言使用。在一些鄉村地區,客家語、日語或葡語代替了華語的第一語言/母語地位。
葡萄牙語詞彙
通常而言,納塔瑰葡萄牙語會使用標準的葡語詞彙與文法,雖然有時候會混入借詞,但不代表相應的葡語詞彙被取代,而是共存。
Maçã | Pomo(世界語)/Malko(本地變體) | 蘋果 |
Raposa | Vulpo(世界語)/Konkon(本地變體) | 狐狸 |
Coelho | Lapin(法語)/Rabit(本地變體) | 兔子 |
Leite | Lakto(世界語)/Lait(法語) | 牛奶 |
Feliz | Feliĉa(世界語)/Felicha(世界語變體) | 快樂 |
Natal | Kristnasko(世界語) | 聖誕 |
Dia | Tago(世界語) | 日 |
República | Respubliko(世界語)/Respúblika(本地變體) | 共和國 |
Criança | Quiánça(土生葡語)^1 | 小孩 |
在沒有對應的葡語詞彙,或者指向專有名詞的時候,本地原生詞彙或借用詞彙會代替缺位詞彙/葡萄牙語。
Ĉefurbo(首都,世界語)+Urbo(城市,世界語) | Celurbo | 直轄市或首都市 |
Gong-yèn(客語)+kòng oân(台語) | Gong-uan | 貢丸 |
Yu yuan(華語) | Yu-uian | 芋圓 |
文法
納塔瑰葡萄牙語一般以標準的葡語文法為準。有時候使用者會改變文法結構,比如主謂賓的次序,方便書寫、學習詞彙、兼容借詞或者是方便非母語為葡語的人閲讀。
納塔瑰葡萄牙語有時候亦會與世界語混合使用,形成一種皮欽語系統。
例子1: 共和國日/共和國節
納塔瑰葡萄牙語:Tago Respublika/Festa Respublika
標準葡萄牙語:Dia da República/Festa da República
例子2: 國歌
La un Vulpa ina Foresta a promenas
Maçã Orangha kaj la Kokoa en maçakon namas
一、基本句子
納塔瑰葡萄牙語的文法次序是svo。
Eu como um bolo.
Sem comentários:
Enviar um comentário
Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.